DALE A LA TECLA

La lengua no se detiene

Cada año, la RAE abre las puertas del Diccionario a lo que ya decimos sin pedir permiso.Y este 2025 viene cargado de incorporaciones curiosas, útiles… y alguna que otra travesura lingüística o absurdez (palabra que desde ya, exijo en el diccionario).

Leer más »

Modismos

Un modismo, es una frase cuyo significado no se puede deducir simplemente traduciendo sus palabras. Estas expresiones se basan en referencias culturales, imágenes o metáforas y son fundamentales para entender y hablar de manera natural en español.

Leer más »

El arte de no hacer nada

Dicen que las grandes ideas llegan en los momentos más insospechados: en la ducha, mirando por la ventana o incluso mientras intentas recordar por qué entraste al supermercado sin lista de la compra¿Coincidencia? ¡Para nada!.Reflexionar (o como algunos lo llaman, “quedarse en blanco con estilo”) es el ingrediente secreto de toda mente creativa.En un mundo que nos empuja a “hacer, hacer y hacer”, parece que detenerse un rato para pensar es un acto de rebeldía. Pero aquí va el dato importante: si no paramos a reflexionar, corremos el riesgo de llenar nuestra agenda con tareas que no llevan a ningún lado. Es como pedalear una bicicleta fija: mucho movimiento, cero avance.Cuando te das un espacio para reflexionar, tu cerebro tiene tiempo para conectar ideas, explorar ángulos inesperados y, a veces, descubrir que la solución no era más esfuerzo, sino más claridad. Es en esos momentos de pausa cuando surgen las grandes ideas, esas que te hacen pensar: “¿Cómo no lo vi antes?” Spoiler: no lo viste porque estabas demasiado ocupado.Así que aquí va mi reflexión (que no consejo): si quieres ser más creativo o tomar mejores decisiones, practica el arte de parar. Reflexiona, duda, escribe garabatos en un papel si es necesario. Tu próxima idea brillante podría estar esperando a que dejes de correr y te tomes un respiro.A veces, la productividad más rentable empieza por mirar al techo con intención.

Leer más »

Léxico español con traducciones imperfectas

Las palabras que encontrarás a continuación forman parte de ese español expresivo, juguetón y muy nuestro que a menudo no admite una traducción exacta. Por eso, las correspondencias en inglés y francés deben entenderse sólo como aproximaciones: equivalencias de uso, no réplicas perfectas. En muchos casos, el matiz coloquial, humorístico o cultural de cada término se pierde al cambiar de lengua, pero las propuestas permiten comprender su sentido general y situarlas en contexto.

Si eres de habla inglesa o francesa, me gustaría que me corrigieras y buscases si en tu idioma existe una palabra que se acerque mejor a cada término. Tu perspectiva puede ayudar a afinar estas equivalencias y enriquecer el listado.

Palabra Descripción (ES) Inglés (aprox.) Francés (aprox.)
AchucharAbrazar o apretar fuerte a alguienTo hug tightly / squeezeCâliner / serrer fort
AdefesioPersona o cosa ridícula o extrañaEyesore / monstrosityMonstre / horreur
AlgarabíaRuido/confusión de varias vocesHubbub / commotionBrouhaha / vacarme
BabosearLlenar de babas algo o alguienTo slobberBaver
BobalicónPersona tonta o simpleSimpleton / foolBêta / nigaud
BocazasPersona que habla demasiadoBigmouth / blabbermouthGrande gueule
CachivacheObjeto inútil o de mala calidadJunk / knick-knackBric-à-brac / babiole
CantamañanasPersona poco fiableFlake / unreliable personInconstant / charlatan
ChácharaConversación trivialChatter / small talkBavardage / papotage
ChanchulloEngaño o trampaScam / shady dealMagouille / combine
ChismosoPersona que habla de la vida ajenaGossip / busybodyCancanier / commère
ChurroMasa frita en espiralChurro (loanword)Churro (loanword)
CholloGanga u ofertaBargainBonne affaire
DescuajeringarRomper violentamenteTo smash / wreckDémolir / casser violemment
EsperpentoSituación absurda o grotescaGrotesque / absurdityEsperpento / grotesque
FantochePersona engreídaShow-off / dandyFrimeur / fanfaron
GroguiEstado de confusión o aturdimientoGroggy / dazedGroggy / sonné
HipotálamoParte del cerebroHypothalamusHypothalamus
HorteraPersona de mal gustoTacky / gaudyKitsch / vulgaire
IntríngulisAsunto complicadoSticky situation / catchIntrigue / complication
MacarraPersona agresiva o delictivaThug / tough guyVoyou / racaille
MequetrefePersona insignificanteNobody / insignificantQuichotte / bon à rien
ÑoñoPersona sosa o poco ingeniosaDull / blandNiais / fade
PantuflaZapatilla de casaSlipperChausson
PatatúsDesmayo repentinoFaint / fitMalaise / syncope
TiquismiquisPersona exigente o meticulosaFussy / pickyPinailleur / tatillon
TostónSituación aburridaDrag / boreCasse-pieds / ennui
YuyuSensación de miedo o escalofríoCreepy feeling / jittersFrisson / angoisse
ZampabollosPersona que come en excesoGlutton / pigGoinfre / glouton
ZopencoPersona torpe o poco inteligenteDummy / foolNigaud / andouille

CORRECCIÓN EJERCICIO INTERACTIVO

Corrección ejercicio interactivo - Newsletter 20/11/2025

Por qué se acentúan o no las palabras destacadas según las reglas de ortografía del español:

  1. No pierdas la fefe

    • Sin tilde. Es un sustantivo femenino monosílabo (fe) y los monosílabos no llevan tilde salvo casos de tilde diacrítica(*) (ej. sí/si).

  2. ¿A que no te atreves a llamarme?que

    • Sin tilde. Conjunción que une partes de la oración: “A que no te atreves…”.

    • Se acentuaría (qué) si fuera interrogativo o exclamativo: “¿A qué te refieres?”

  3. Sonia tiene un trabajo maravilloso y aún así se quejaaún

    • Con tilde. Aquí funciona como adverbio de tiempo equivalente a “todavía”: “aún así = todavía así”.

    • Sin tilde (aun) significa “incluso”: “Aun los niños lo saben”. Suele usarse comúnmente ''aún''

  4. El público se rió con su espectáculorió

    • Con tilde. Verbo en pretérito perfecto simple, tercera persona singular de “reír”.

  5. Cuando llegues a casa, llamacuando

    • Sin tilde. Conjunción temporal: “cuando llegues…”.

    • Se acentuaría (cuándo) si fuera interrogativa o exclamativa: “¿Cuándo llegas?”

  6. Nadie sabía la verdadsabía

    • Con tilde. Verbo en pretérito imperfecto, tercera persona singular de “saber”..

  7. Dinos cuándo vas a ir al médicocuándo

    • Con tilde. Aquí es interrogativo indirecto (“dinos cuándo vas…”).

    • Sin tilde sería la conjunción temporal: “Cuando llegues, avísame”.

  8. Me gustaría saber por qué lo hicistepor qué

    • Con tilde y separado. Es la forma interrogativa (aunque sea indirecta), equivalente a “la razón por la que…”.

    • Sin tilde (porque) es causal: “Lo hice porque quise”. (La causa por la que lo hice fue ''porque quise''

  9. valiente y habla con él

    • Con tilde. Verbo “ser” en imperativo: “Sé valiente”.

    • Sin tilde (Se) sería pronombre reflexivo: “Se levantó temprano”.

  10. Que te recuperes cuanto antesque

    • Sin tilde. Conjunción que introduce oración subordinada: “Que te recuperes…”.

    • Se acentuaría (qué) si fuera exclamativa o interrogativa: “¡Qué bonito es!” ''¿Qué quieres comer?''